Testwiki:Zandbak
Test
{{#invoke:Multatuli idee|idee|11| Om ’n voorwerp te teekenen, is ’t niet voldoende den omtrek, de kleur en de schaduw van dat voorwerp te kennen, men moet dat alles kunnen weergeven.
Om ’n gedachte uittedrukken, moet die geworden zyn tot beeld, dat is: tot denkbeeld. Zoo’n beeld moet men leeren teekenen. |Denkbeeld is ’n lief woord, en een der velen waaruit de schoonheid onzer taal blykt. Het grieks-latyns-fransche Sjabloon:Taal is er arm by, omdat daarin ’t begrip: denken niet vertegenwoordigd wordt. ’t Is jammer dat zoo vaak het besef der ware beteekenis van ’n woord verstompt door dagelyksch… gebruik. De wysgeerige behandeling eener taal als de onze, leidt dikwyls tot verrassende opmerkingen. Juist daarom vind ik het zoo betreurenswaardig dat men taalstudie heeft omgeknoeid in letterziftery. }}
Tabellen in tabellen
HTML syntax:
| HTML syntax |
|
| Wiki syntax |
|
| HTML syntax |
|
| Wiki syntax |
|
Tests voor image missing
<templatestyles src="Sjabloon:Image missing/styles.css" />
| Op deze plek in de tekst zou een afbeelding moeten verschijnen. |
| Op deze plek in de tekst zou een afbeelding moeten verschijnen. Sjabloon:Smaller |
Testje
Een regel tekst
Nog een regel tekst
Wikisyntax
Test
- op
- som
- min
- gen
- ge
- num
- merd
- door
- num
- mer
- en
- mer
- num
- door
vet
cursief
onderstreept
doorgestreept
groot
pre-tekst
code
klein
- tekst
- serie letters en leestekens
- definitie
- uitleg
Niet inspringen
- 1 keer inspringen
- 2 keer inspringen
- 3 keer inspringen, met opsomming
- 4 keer inspringen, met opsomming
- 2 keer inspringen
Voorbeelden

OZH = rechte van Euler: OH=
NZI = rechte van Nagel: NI=
EZL = rechte van Lissajou: EL=
<poem> Ik wou dat ik
twee hondjes was
dan kon ik samen spelen
BOMANS
</poem>
<poem> curtains were half drawn, the floor was swept
And strewn with rushes, rosemary and may Lay thick upon the bed on which I lay,
Where through the lattice ivy-shadows crept. He leaned above me, thinking that I slept
And could not hear him; but I heard him say: "Poor child, poor child:" and as he turned away
Came a deep silence, and I knew he wept. He did not touch the shroud, or raise the fold
That hid my face, or take my hand in his,
Or ruffle the smooth pillows for my head:
He did not love me living; but once dead
He pitied me; and very sweet it is
To know he still is warm though I am cold.+ </poem>
test "gedichtboek"
(nothing)